Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{924708, author = {Kudrnáčová, Naděžda}, booktitle = {Identity in Intercultural Communication (3rd Triennial Conference in English and American Studies) 21-22 October 2010, Budmerice, Slovakia}, keywords = {pragmatický význam; situační schémata; anglické konstrukce se sekundárním agentem; české ekvivalenty}, language = {eng}, title = {On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions}, year = {2010} }
TY - CONF ID - 924708 AU - Kudrnáčová, Naděžda PY - 2010 TI - On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions KW - pragmatický význam KW - situační schémata KW - anglické konstrukce se sekundárním agentem KW - české ekvivalenty N2 - The presentation shows that the meaning of English secondary agent constructions is given by more or less firmly established pragmatic patterns associated with these constructions. Czech equivalents are, in this respect, more explicit. ER -
KUDRNÁČOVÁ, Naděžda. On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions. In \textit{Identity in Intercultural Communication (3rd Triennial Conference in English and American Studies) 21-22 October 2010, Budmerice, Slovakia}. 2010.
|