Závěrečná práce: Gabriela Štěrbová, učo 217142: Gramatické prohřešky vznikající při překladech německých žurnalistických textů do češtiny
Bakalářská práce
Gramatické prohřešky vznikající při překladech německých žurnalistických textů do češtiny
Solecisms rising from translations of German journalistic texts to the Czech language
Anotace
Bakalářská práce se věnuje gramatickým prohřeškům, které vznikají při překladech německých žurnalistických textů do češtiny. První část pojednává o základních pravidlech překládání. Zaměřuji se na největší problémy každého překladatele a snažím se upozornit, na co by si měl dát překladatel pozor. Dále práce přibližuje odlišnosti mezi německou a českou gramatikou. Slovosled obou jazyků je zcela odlišný …více
Abstract
My bachelor theses will attend to divergences between German and Czech grammar. First part is about principles of translation. I am aiming to the biggest problem of every translator and I try to draw attention to translation problems. There is big diversity between German and Czech grammar. The word order of both languages is quite diverse. Seemingly free Czech sentences are very different from strict …více
2. 6. 2009 11:35, PhDr. Jiřina Salaquardová
- Zadáno/změněno 1. 2. 2010 15:32, Simona Crhová, učo 2320
- Záznam založen 11. 5. 2009 15:25, Drahomíra Soldánová
- Zveřejnit od 26. 5. 2009 13:01, Drahomíra Soldánová
- Práce převzata 26. 5. 2009 13:01, Drahomíra Soldánová
Vedoucí
KMSŽ FSS MU
Citace dle normy ČSN ISO 690
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Gramatické prohřešky vznikající při překladech německých žurnalistických textů do češtiny (s přihlédnutím k editaci textů)
Mgr. Gabriela Štěrbová, učo 217142 -
Irvine Welsh's "Crime": Translation and Analysis
Mgr. Martin Švanda -
Skladba číselných výrazů v ruštině
Mgr. Aleš Kolařík -
Nadpřirozené bytosti ve východoslovanském folkloru (srovnání překladu a originálu)
Bc. Alena Jindráková -
Zur Übersetzung deutscher kreativer Werbetexte ins Tschechische
Mgr. Lukáš Pich -
Překlad a analýza vybraných částí díla Harry Potter and the Methods of Rationality se zaměřením se na termíny latinského původu
Mgr. Veronika Šedovičová, učo 263975 -
Analysis of Selected "Green" Terms in Policy and Public Discourse: A Glossary
Mgr. Anna Láníčková -
La traduction en tchèque des procédés humoristiques utilisés dans le film "Le dîner de cons"
Bc. Daniela Kotrčová




