Závěrečná práce: Bc. Anežka Bartečková: Comparaison de la terminologie informatique en tchèque, en français, en allemand et en anglais
Diplomová práce
Comparaison de la terminologie informatique en tchèque, en français, en allemand et en anglais
Comparison of informatic terminology in Czech, French, German and English
Anotace
Ve své diplomové práci se zabývám terminologií informatiky v češtině, francouzštině a němčině a jejím ovlivnění angličtinou. Teoretická část práce je věnována tvoření slov z hlediska zkoumaných jazyků a také vlivu angličtiny na tyto jazyky. V praktické části jsou vybrané informatické termíny analyzovány a také je zkoumána četnost jejich výskytu. Závěrem jsou představeny nejdůležitější poznatky pocházející z výzkumu.
Abstract
In my master’s thesis I deal with informatics terminology in Czech, French, and German language, and its influence by English. The theoretical part is devoted to words creation of the researched languages and the influence of English on these languages. In practical part there are selected informatics terms analyzed and their frequency occurrence is researched. The most important findings, that were found out in the research, are introduced in conclusion.
Zadání práce
Téma práce:
Diplomová práce se zabývá přejímáním slov z oblasti informatiky. Srovnává vliv angličtiny na přejímání těchto slov do češtiny, francouzštiny a němčiny. Teoretická část bude věnována teoretickým poznatkům z lexikologie s přihlédnutím k jednotlivým jazykům. Praktická část se bude zaměřovat na srovnání vybraných informatických termínů v češtině, němčině a francouzštině pocházejících z učebnice informatiky pro ZŠ. Dále bude obsahovat analýzu získaných dat a diskuzi výsledků.
Cíl práce:
Cílem práce je potvrdit nebo vyvrátit hypotézu, že přejímání slov z oblasti informatiky pocházejících z angličtiny ovlivňuje francouzštinu méně než němčinu a češtinu.
Metody zpracování práce:
Vzhledem k charakteru práce budou pro účely práce vybrány tyto metody: strukturované pozorování a statistické šetření.
Seznam literatury:
ČERNÝ, J. Úvod do studia jazyka. 2. vyd. Olomouc: Rubico, 2008, 248 s. ISBN 9788073460938
NĚMEC V. et al. Informatika pro ZŠ – 1. díl. 2. vyd. Prostějov: Computer Media, 2008. 88 s. ISBN 9788074020155
NĚMEC V. et al. Informatika pro ZŠ – 2. díl. 2. vyd. Prostějov: Computer Media, 2010. 88 s. ISBN: 9788074020162
NĚMEC V. et al. Informatika pro ZŠ – 3. díl. 2. vydání, Prostějov: Computer Media, 2010. 88 s. ISBN 9788074020179
PICOCHE, J. Précis de lexicologie française: l'étude et l'enseignement du vocabulaire. Paris: Nathan, 1992, 191 s. ISBN 209190547
RESSLER, M. Informační věda a knihovnictví: výkladový slovník české terminologie z oblasti informační vědy a knihovnictví : výběr z hesel v databázi TDKIV. Praha: VŠCHT, 2006, 161 s. ISBN 8070805994.
RÖMER, Ch., MATZKE B. Lexikologie des Deutschen: eine Einführung. 2. vyd. Tübingen: Gunter Narr, 2005, 236 s. ISBN 3823361287
ROCHÉ, M. Des unités morphologiques au lexique. Paris: Lavoisier, 2011, 342 s. ISBN 9782746229860
ŘÍHA, P. Slovník počítačové informatiky: výkladový slovník pro práci s informacemi : hardware a software včetně počítačových sítí, internetu a mobilních technologií. Ostrava: Montanex, 2002, 261 s. ISBN 8072250833
Časový harmonogram zpracování práce:
V období září a října bude probíhat studium literatury související s tématem práce a vyhledány odborné slovníky a publikace, ať už české či cizojazyčné. Také bude důkladně prostudována učebnice informatiky pro základní školy, ze které budou vybrány termíny z oblasti informatiky. V listopadu a prosinci budou data analyzována a vyhodnocována dle různých kritérií. Následující měsíce bude diplomová práce vypracovávána. Práce bude připravena k odevzdání v dubnu.
13. 4. 2015 09:47, PhDr. Zdeňka Schejbalová, Ph.D., učo 2213
Literatura
- ŘÍHA, Petr. Internet :anglicko-český výkladový slovník. Ostrava: Montanex, 1996, 110 s. ISBN 80-85780-75-5.
- ŘÍHA, Petr. Slovník počítačové informatiky :výkladový slovník pro práci s informacemi, hardware a software včetně počítačových sítí, internetu a mobilních technologií. Ostrava: Montanex, 2002, 261 s. ISBN 80-7225-083-3.
Citace dle normy ČSN ISO 690
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Anglizismen im Deutschen und Tschechischen: Ein Vergleich anhand ausgewählter journalistischer Texte über EU-Ereignisse
Mgr. Radka Uhlířová -
La traduction dans le domaine de la mode - tendances du XXe siècle
Mgr. et Mgr. Kateřina Šabršulová -
Analyse contrastive français-tchèque-ukrainien des onomatopées dans les bandes dessinées
Bc. Anastasiia Artiukhova -
K vlivu němčiny na rozdíly v syntaxi češtiny a ruštiny. Trilaterální srovnání slovesných vazeb
Mgr. Hana Fejfarová -
Gallizismen und deren Nutzung im Unterricht
Mgr. Dagmar Fréharová -
Mehrsprachiges Wörterbuch von Drogenslang
Mgr. Richard Džuna -
Jazykový kontrast v díle Édouarda Louise jako potvrzení změny identity
Mgr. Marie Hynková -
Comparaison d'étiqueteurs automatiques pour des corpus de textes en français et en tchèque
Bc. Lenka Vymazalová




