Závěrečná práce: Mgr. Ondřej Kazda: Translation and Analysis of Lemony Snicket’sAll the Wrong Questions
Translation and Analysis of Lemony Snicket’sAll the Wrong Questions
Anotace
Tato závěrečná práce se zabývá dětskou knižní sérií “All the Wrong Questions”, jejímž autorem je Daniel Handler pod pseudonymem Lemony Snicket, a jejím překladem do českého jazyka. Praktická část práce je tvořena mým vlastním překladem úvodních dvou kapitol prvního dílu knižní série s názvem “Who Could That Be at This Hour?”. Teoretická část práce se soustředí na život a dílo Daniela Handlera a na analýzu mého překladu dle teorií Jiřího Levého a Dagmar Knittlové.
Abstract
This thesis is concerned with the young adult series “All the Wrong Questions” written by Daniel Handler under the pen name Lemony Snicket and its translation into the Czech language. The practical part of the thesis consists of my own translation of the first two chapters of the initial volume of the series entitled “Who Could That Be at This Hour?”. The theoretical part of the thesis focuses on Daniel …více
10. 6. 2021 10:31, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
Citace dle normy ČSN ISO 690
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
The Translation and Analysis of Cormac McCarthy's Blood Meridian
Mgr. Ondřej Kazda -
Translation Analysis of Bohumil Hrabal's Ostře sledované vlaky
Mgr. Vojtěch Pavliska -
Essais "Romans, sondes existentielles" et "Le rêve de l'héritage intégral" de Milan Kundera – traduction et analyse traductologique
Mgr. et Mgr. Vendula Mařasová -
Harry Potter and the Cursed Child – Translation and Analysis of the Script
Mgr. Kateřina Marková -
Translation and Analysis of Stephen King's short story "The End of the Whole Mess"
Mgr. Ondřej Kazda -
Analyse und Vergleich der tschechischen Übersetzungen der Novelle Eichendorffs "Aus dem Leben eines Taugenichts"
Mgr. Hana Němcová -
Practical Translation and Analysis
Bc. Petra Šišáková -
Translation and Interpretation of Dancing Expressions
Mgr. Nikola Ondráková




