Diplomová práce

Phraseologismen in der deutsch-tschechischen Übersetzung. Am Beispiel der Werke von Thomas Brussig und Uwe Timm

Phrasemes in the German-Czech translation. The example of the works of Thomas Brussig and Uwe Timm

Bc. Eva Bouchnerová
Anotace

Diplomová práce se zabývá výskytem frazeologismů v románu Thomase Brussiga Am kürzeren Ende der Sonnenallee, v autobiografické vzpomínkové knize Uweho Timma Am Beispiel meines Bruders a jejich překladem do češtiny. Teoretická část je věnována úvodu do frazeologie, kontrastivní frazeologie a překladatelskému procesu, jsou zde zároveň představena vybraná díla, jejich autoři i překladatelé. Praktická část zahrnuje již vlastní kontrastivní analýzu.

Abstract

This thesis deals with the occurrence of phrasemes in the novels of Thomas Brussig At the Shorter End of Sonnenallee, in the autobiographical memoir of Uwe Timm In My Brother's Shadow and their translation into Czech. The theoretical part is devoted to the introduction to phraseology, contrastive phraseology and translation process. Also selected works, their authors and translators are presented here. The practical part includes the actual contrastive analysis.

Práce zkontrolována:
20. 6. 2014 09:12, doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc., učo 980
Plný text práce
942,8 KB / soubor PDF
Jazyk práce
němčina němčina
Termín obhajoby
5. 9. 2014
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc., učo 980
ÚGNN FF MU

Oponent

Autor posudku dosud neidentifikován.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.