Závěrečná práce: Mgr. Václav Stix: Translation of Verbs Introducing the Direct Speech in Agatha Christie's Detective Fiction: A Corpus-based Study
Diplomová práce
Translation of Verbs Introducing the Direct Speech in Agatha Christie's Detective Fiction: A Corpus-based Study
Mgr. Václav Stix
Anotace
Tato práce se zabývá překladem sloves uvozujících přímou řeč v detektivní próze Agathy Christie. Hlavním předmětem výzkumu byl překlad anglického slovesa "say".
Abstract
This thesis deals with translation of verbs introducing the direct speech in Agatha Christie’s detective fiction. The main research topic was the translation of the English verb "say".
Práce zkontrolována:
30. 4. 2010 16:43, PhDr. Jarmila Fictumová
30. 4. 2010 16:43, PhDr. Jarmila Fictumová
- Zadáno/změněno 21. 6. 2010 09:56, Michaela Karasová
- Záznam založen 29. 4. 2010 13:09, Mgr. Vladimíra Maroušková, Ph.D.
- Zveřejnit od 30. 4. 2010 10:33, Mgr. Vladimíra Maroušková, Ph.D.
- Práce převzata 30. 4. 2010 10:33, Mgr. Vladimíra Maroušková, Ph.D.
Jazyk práce
Termín obhajoby
15. 6. 2010
Práce byla úspěšně obhájena
Vedoucí
PhDr. Jarmila Fictumová
Citace dle normy ČSN ISO 690
STIX, Václav. Translation of Verbs Introducing the Direct Speech in Agatha Christie's Detective Fiction: A Corpus-based Study. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2010. Dostupné z: https://is.muni.cz/th/xx2e7/.
Studijní program
Učitelství pro střední školy
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Translation of Verbs Introducing the Direct Speech in Agatha Christie's Detective Fiction: A Corpus-based Study
Mgr. Václav Stix -
Úvodní partie překladů literárních textů a překladatelská metoda (studie na korpusovém materiálu)
Mgr. Martina Řezáčová -
David Gaider's Dragon Age: The Calling – Translation and Analysis
Mgr. Petr Prokop -
Translation and analysis of John Shirley's "Bioshock: Rapture"
Bc. Tomáš Smutný -
Překladové ekvivalenty anglických členů
Mgr. Hana Holubová -
Possessive Pronouns in English and Czech Works of Fiction, Their Use with Parts of Human Body and Translation
Mgr. Kristýna Onderková, učo 74993 -
Corpus Analysis of Treasure Island's Various Translations
Mgr. Renáta Vélová -
Creative Collocations in Translation of Czech Fiction
Mgr. Marie Dupalová
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Archiv závěrečné práce Václav Stix FF N-SS AJU xx2e7/10
Stix, V.
29. 4. 2010
Složky
Soubory
9. 6. 2010




