Závěrečná práce: Bc. Michaela Rodová, učo 160357: Překlad a rozbor části knihy Marka Haddona - The Curious Incident of the Dog in the Night-time
Diplomová práce
Překlad a rozbor části knihy Marka Haddona - The Curious Incident of the Dog in the Night-time
Translation and analysis of Mark Haddon’s book - The Curious Incident of the Dog in the Night-time
Anotace
Tato diplomová práce se zabývá překladem a rozborem vybraných kapitol z knihy The Curious Incident of the Dog in the Night-time (Podivuhodný případ se psem) od Marka Haddona. Nejprve je představen autor, jeho dílo a hlavní hrdina knihy. Práce je dále rozdělena na dvě části – první praktickou, která obsahuje samotný překlad vybraných kapitol, a druhou teoretickou část, která se zaměřuje zejména na překlad jazyka a způsobu mluvy hlavního hrdiny knihy, trpícího Aspergerovým syndromem.
Abstract
This master thesis deals with translation and analysis of selected chapters from Mark Haddon’s The Curious Incident of the Dog in the Night-time. First, the author of the book and the book itself with its main character is presented. The rest of the thesis is divided into two parts – the first one is practical and contains the translation of the selected chapters itself. The second part is theoretical …více
1. 6. 2009 12:29, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
Vedoucí
Literatura
- NEWMARK, Peter. A textbook of translation. New York: Prentice Hall, 1988, 292 s. ISBN 0-13-912593-0.
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X.
- HATIM, Basil. Discourse and the translator. 2. vyd. London: Longman, 1991, 258 s.
- CATFORD, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford, 1967, 103 s.
- BELL, Roger. Translation and Translating:Theory and Practice. 1. vyd. London: Longman, 1992, 323 s.
- KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436.
- HRDLIČKA, Milan. Překladatelské miniatury. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 1995, 82 s. ISBN 807066987X.
- MIŠŠÍKOVÁ, Gabriela. Analysing translation as text and discourse. Praha: JTP, 2007, 159 s. ISBN 9788073740467.
Citace dle normy ČSN ISO 690
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Irvine Welsh's "Crime": Translation and Analysis
Mgr. Martin Švanda -
Gramatické prohřešky vznikající při překladech německých žurnalistických textů do češtiny (s přihlédnutím k editaci textů)
Mgr. Gabriela Štěrbová, učo 217142 -
Nadpřirozené bytosti ve východoslovanském folkloru (srovnání překladu a originálu)
Bc. Alena Jindráková -
Gramatické prohřešky vznikající při překladech německých žurnalistických textů do češtiny
Mgr. Gabriela Štěrbová, učo 217142 -
‘An Abundance of Katherines’ by John Green (Translation and Analysis of Selected Parts)
Mgr. Lujza Valúšková -
Sue Townsend: The Secret Diary of Adrian Mole aged 133/4 (Translation and Analysis)
Mgr. Barbara Kopicová -
Terry Pratchett: Interesting Times (Translation and Analysis of Selected Parts)
Mgr. Lenka Křivková, učo 151036 -
Překlad a analýza vybraných částí díla Harry Potter and the Methods of Rationality se zaměřením se na termíny latinského původu
Mgr. Veronika Šedovičová, učo 263975




