2008
Die Form der Eigennamen in den ältesten Übersetzungen der Dalimil-Chronik
BROM, VlastimilZákladní údaje
Originální název
Die Form der Eigennamen in den ältesten Übersetzungen der Dalimil-Chronik
Název česky
Podoba vlastních jmen v nejstarších překladech Dalimilovy kroniky
Název anglicky
The Form of the Proper Names in the Oldest Translations of Dalimil-Chronicle
Autoři
Vydání
Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik - Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity - řada germanistická (R), Brno, Masarykova univerzita, 2008, 1211-4979
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/08:00024404
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
Proper Names; Translation; Old Czech; Chronicle; German; Latin; Medieval Bohemia;
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 13. 1. 2009 13:36, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.
V originále
Im vorliegenden Artikel wird die Form der Eigennamen in den (lateinischen und deutschen) Übersetzungen der Alttschechischen Reimchronik des sogenannten Dalimil erörtert; eine besondere Aufmerksamkeit gilt dabei den Merkmalen der lateinischen Flexion (die auch in der deutschen Reimfassung vorhanden sind) und deren Interpretation.
Česky
Článek se zabývá vybranými rysy vlastních jmen v nejstarších překladů Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila. V latinském fragmentu i německém rýmovaném překladu vykazuje reprodukce vlastních jmen jistá splečná specifika, zvláště v oblasti flexe připodobněné latinou. Diskutovány jsou i možnosti interpretace zjištěných paralel a rozdílů.
Návaznosti
| KJB901640605, projekt VaV |
|