J 2008

Die Form der Eigennamen in den ältesten Übersetzungen der Dalimil-Chronik

BROM, Vlastimil

Základní údaje

Originální název

Die Form der Eigennamen in den ältesten Übersetzungen der Dalimil-Chronik

Název česky

Podoba vlastních jmen v nejstarších překladech Dalimilovy kroniky

Název anglicky

The Form of the Proper Names in the Oldest Translations of Dalimil-Chronicle

Autoři

Vydání

Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik - Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity - řada germanistická (R), Brno, Masarykova univerzita, 2008, 1211-4979

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/08:00024404

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

Proper Names; Translation; Old Czech; Chronicle; German; Latin; Medieval Bohemia;

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 13. 1. 2009 13:36, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.

Anotace

V originále

Im vorliegenden Artikel wird die Form der Eigennamen in den (lateinischen und deutschen) Übersetzungen der Alttschechischen Reimchronik des sogenannten Dalimil erörtert; eine besondere Aufmerksamkeit gilt dabei den Merkmalen der lateinischen Flexion (die auch in der deutschen Reimfassung vorhanden sind) und deren Interpretation.

Česky

Článek se zabývá vybranými rysy vlastních jmen v nejstarších překladů Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila. V latinském fragmentu i německém rýmovaném překladu vykazuje reprodukce vlastních jmen jistá splečná specifika, zvláště v oblasti flexe připodobněné latinou. Diskutovány jsou i možnosti interpretace zjištěných paralel a rozdílů.

Anglicky

The article deals with the form of the proper names in the old translations of the Dalimil-Chronicle. Especially the inflection elements are focussed on, which in some cases diesplay Latin influence (in both Latin as well as German translation). The possible interpretations of the parallels as well as the specificities in this field are also discussed.

Návaznosti

KJB901640605, projekt VaV
Název: Rýmovaný německý překlad Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila v kontextu české, latinské a německé textové tradice ? jazykový, literární a historický rozbor; edice a komentář
Investor: Akademie věd ČR, Rýmovaný německý překlad Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila v kontextu české, latinské a německé textové tradice - jazykový literární a historický rozbor, edice a komentář