2010
Společenské hodnoty a jejich jazykové ztvárnění v seznamovacích inzerátech.
VLČKOVÁ, JitkaZákladní údaje
Originální název
Společenské hodnoty a jejich jazykové ztvárnění v seznamovacích inzerátech.
Název česky
Společenské hodnoty a jejich jazykové ztvárnění v seznamovacích inzerátech.
Název anglicky
Societal values and their lingusitic coding in matchmaking advertisements.
Autoři
VLČKOVÁ, Jitka (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
první. Praha, Jazyky v integraci - integrace v jazycích, od s. 153-168, 15 s. 2010
Nakladatel
Lidové noviny
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/10:00043435
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-7422-001-2
Klíčová slova česky
sociolingvistika; média; společenské hodnoty; jazykové změny; seznamovací inzerát
Klíčová slova anglicky
sociolinguistics;media; societal values; linguistic changes; matchmaking advertisement
Štítky
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 27. 4. 2011 11:38, Mgr. Petra Georgala
V originále
Srovnání vývoje seznamovacích inzerátů v britských a českých novinách za posledních 15 let ukázalo, že v obou zemích v době po roce 2000 je většina inzerentů ve věku nad čtyřicet let. Britským inzerátům dominuje zdůraznění vzhledu, přičemž jsou v popisu použity expresivní prostředky, nebo naopak výrazy formální a poetické. Nabubřelá expresivita není vlastní klasickému britskému vyjadřování, zejména ne o vlastní osobě: expresivní výrazy se nevyskytují v inzerátech, které jsou psány v 1.osobě. Lze uvažovat o vlivu americkém, kde expresivní výrazy jsou součástí běžné mluvy. České seznamovací inzeráty prošly od roku 1989 výraznými změnami, přestože si ponechaly svou strukturu a stručnost. Delší inzeráty pocházejí od cizinců. Čeští inzerenti se vyjadřují skromněji než britští, důraz je kladen na charakterové a duševní hodnoty. Stejně jako v britských inzerátech se projevuje zdrženlivost vůči trvalému závazku.
Anglicky
The comparison of English and Czech matchmaking advertisements published over the last 15 years showed that the average age of advertisers increased in both countries. British advertisers put stress on appearance; on the one hand, they use linguistic means common in commercial advertising on the other hand, they use expressions that are formal or poetic. Pomposity does not appear in ads written in the 1st person sg.. The ads in Czech newspapers have undergone marked changes since 1989, in spite of keeping their brevity. Rather long texts come from foreigners. The tone is rather modest. Apart from physical qualities, stress is put on character qualities and interests. The structure of Czech ads slightly changes after 2000. The only feature the ads have common with British ads is the reluctance to permanent bonds (marriage).
Návaznosti
GA405/07/0652, projekt VaV |
|