Závěrečná práce: Bc. Štěpánka Plátková: Lokalisierung und Übersetzung der touristischen Internetportale Austria.info, Czechtourism.com, Germany.travel und Myswitzerland.com
Diplomová práce
Lokalisierung und Übersetzung der touristischen Internetportale Austria.info, Czechtourism.com, Germany.travel und Myswitzerland.com
Localisation and Translation of Tourist Websites Austria.info, Czechtourism.com, Germany.travel and Myswitzerland.com
Anotace
Cílem této diplomové práce je analýza hlavních internetových turistických portálů německy mluvících zemí (Německo, Rakousko, Švýcarsko) a turistického portálu České republiky, konkrétně jde o porovnání jejich původních verzí s verzemi pro český trh, v případě České republiky jde o německou mutaci v porovnání s ostatními verzemi. S ohledem na pojem „lokalizace“, který je vysvětlen v první části práce …více
Abstract
It is the aim of this diploma thesis to analyse the main tourist websites of the German speaking countries (Germany, Austria, Switzerland) and the official Czech tourist website, especially to compare the original versions with their Czech versions, in case of the Czech Republic its German version with others. Considering the term „localisation“, explained in the first part of the thesis, the author …více
3. 5. 2013 23:49, doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D., učo 18779
- Zadáno/změněno 13. 6. 2013 11:46, Ing. Magdaléna Dvořáčková, učo 20775
- Záznam založen 30. 4. 2013 15:21, Mgr. Vladimíra Maroušková, Ph.D.
- Zveřejnit od 2. 5. 2013 07:40, Mgr. Vladimíra Maroušková, Ph.D.
- Práce převzata 2. 5. 2013 07:40, Mgr. Vladimíra Maroušková, Ph.D.
Citace dle normy ČSN ISO 690
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Víceslovná oikonyma s předložkou v ruštině a češtině: studie na internetovém a korpusovém materiálu
Mgr. Petr Olšák -
Informační systém pro řízení projektů překladatelské agentury
Mgr. Pavel Kelbl, učo 98649 -
Translation and Analysis of What Dreams May Come (Richard Matheson)
Mgr. Lucie Fialová -
Winston Groom's "Forrest Gump": Translation and Analysis
Monika Moravcová -
Překlad a Analýza Hry Divadla Járy Cimrmana Dlouhý, Široký a Krátkozraký
Mgr. Tereza Frgalová -
Roald Dahl's "Matilda": Translation and Analysis
Mgr. Jana Mikulová -
David Baldacci's "Hour Game": Translation and Analysis
Mgr. Lucie Palčíková -
Harry Potter and the Cursed Child – Translation and Analysis of the Script
Mgr. Kateřina Marková




