Bakalářská práce

Un orage immobile (traduction et analyse stylistique)

An Immobile Storm

Ing. Pavlína Štruncová
Anotace

Cílem bakalářské práce Un orage immobile (traduction et analyse stylistique) je překlad z francouzštiny do češtiny části knihy Un orage immobile,kterou napsala francouzská spisovatelka Françoise Sagan. První část práce představuje překlad osmi počátečních kapitol knihy. Druhá, teoretická část obsahuje stylistickou,syntaktickou a lexikální analýzu textu a je psaná ve francouzštině.

Abstract

The dissertation Un orage immobile (Translation and Stylistic Analysis) is focused on the translation from French to Czech of part of the book Un orage immobile,written by French author Françoise Sagan. The first part contains a translation of eight opening chapters of Un orage immobile. The second, theoretic part, consist of stylistic, syntactic,and lexical analysis and is written in French.

Práce zkontrolována:
11. 10. 2008 12:57, (IS automaticky)
Plný text práce
332,1 KB / soubor PDF
Jazyk práce
čeština čeština
Termín obhajoby
4. 2. 2008
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Mgr. Bohdana Librová, Ph.D.
ÚRJL FF MU

 
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Archiv závěrečné práce Pavlína Štruncová FF B-FI FJ iwt92/6
Štruncová, P.
10. 9. 2007
  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.