Diplomová práce

La problemática de la traducción del teatro posdramático. Análisis de las traducciones checas de la obra de Angélica Liddell

Issues Concerning the Translation of Postdramatic Theatre. An Analysis of Czech Translations of Angélica Liddell's Work

Bc. Kateřina Chromková
Anotace

Diplomová práce se zabývá problematikou překladu postdramatického divadla. Opírá se o teorii postdramatického divadla Hanse-Thiese Lehmanna, teorii adaptace Lindy Hutcheon a teorii překladu divadelních her, jíž se zabývají například Sirkku Aaltonen, Susan Bassnett, Eva Espasa, David Johnston, Micaela van Muylem nebo Beatriz Trastoy. Práce se zaměřuje na dílo současné španělské dramatičky Angéliky Liddell …více

Abstract

The thesis concerns with problematic of the translation of postdramatic theatre. It is based on Hans-Thies Lehmann’s theory of postdramatic theatre, on Linda Hutcheon’s theory of adaptation and on the theory of theatre translation formulated, for example, by Sirkku Aaltonen, Susan Bassnett, Eva Espasa, David Johnston, Micaela van Muylem or Beatriz Trastoy. The thesis focused on the work of contemporary …více

Zadání práce
La tesina trata la problemática de la traducción del teatro posdramático. Se apoya en la teoría del teatro posdramático de Hans-Thies Lehmann, en la teoría de la adaptación de Linda Hutcheon y en la teoría de la traducción teatral, de la que se ocupan, por ejemplo, Sirkku Aaltonen, Susan Bassnett, Eva Espasa, David Johnston, Micaela van Muylem o Beatriz Trastoy. El trabajo enfoca la obra de la dramaturga española contemporánea Angélica Liddell. En la parte práctica presenta análisis literarios y discursivos de sus obras «Perro muerto en tintorería: los fuertes» («Mrtvý pes v čistírně: Silní», traducida por Petr Gojda) e «Y los peces salieron a combatir contra los hombres» («A vydaly se ryby válčiti s člověkem», traducida por Kateřina Chromková y Eliška Pírková), a continuación, analiza sus traducciones checas con la énfasis en los aspectos específicos relacionados con la traducción del teatro posdramático.
Práce zkontrolována:
9. 5. 2017 10:07, doc. Mgr. Daniel Vázquez Touriño, Ph.D., učo 90526
Plný text práce
476,3 KB / soubor PDF
Jazyk práce
španělština španělština
Termín obhajoby
15. 6. 2017
Práce nebyla obhájena

Studentka v rámci svého studia diplomovou práci obhájila 24. 1. 2018.

Vedoucí

doc. Mgr. Daniel Vázquez Touriño, Ph.D., učo 90526
ÚRJL FF MU

Oponent

PhDr. Athena Alchazidu, Ph.D., učo 24829
ÚRJL FF MU

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.