Diplomová práce

Le langage parlé dans les romans de Virginie Despentes et François Bégaudeau : analyse traductologique et traduction.

Spoken language in novels by Virginie Despentes and François Bégaudeau : translatological analysis and translation.

Bc. Zuzana Brejchová
Anotace

Magisterská diplomová práce se skládá ze dvou částí. První je zaměřená na překlad dvou úryvků, jeden je z knihy Françoise Bégaudeaua Entre les murs a druhý z knihy Virginie Despentesové Les Jolies choses. Druhou částí je analýza zabývající se především znaky hovorového jazyka a jejich možným převodem do češtiny. Součástí práce je i traduktologická analýza a ukázka vybraných překladatelských postupů.

Abstract

Master thesis consists of two parts. The first one is focused on translation of two extracts written by François Bégaudeau Entre les murs and Virginie Despentes Les Jolies choses. Second part comprises analysis focused on features of spoken language and their translation to the czech language. Translatological analysis and presentation of selected translation process are part of thesis as well.

Práce zkontrolována:
4. 12. 2011 15:40, PhDr. Jan Seidl, Ph.D.
Plný text práce
689,8 KB / soubor PDF
Jazyk práce
francouzština francouzština
Termín obhajoby
7. 2. 2012
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

PhDr. Jan Seidl, Ph.D.
abs FF MU

Oponent

Autor posudku dosud neidentifikován.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.