Obsahová náplň navazuje na Právní minimum pro překladatele a tlumočníky, je doplněna praktickými příklady a překladatelskými zkušenostmi. Kurz se skládá z odborné terminologie a frazeologie v německém jazyce, a to jak jednotlivých termínů, tak i jejich správného použití v kontextu.
Kurz je určen pro zájemce o jmenování soudním tlumočníkem, kteří jsou absolventy nebo účastníky kurzů právního minima pro překladatele a tlumočníky. Kurz je nicméně vhodný také pro všechny ostatní zájemce o překladatelskou a tlumočnickou činnost v oboru práva, i pokud o jmenování nežádají a setkávají se s právními překlady a tlumočením i v jiném kontextu, například ve firmách, advokátních kancelářích či překládají právní texty bez ověření.
KDY:
27. 1. - 31. 1. 2020
8. 6. – 12. 6. 2020
ROZSAH:
2 intenzivní týdny, 80 vyučovacích hodin
ČASOVÝ ROZVRH:
Po-Pá 9-16.30
KDE:
Centrum jazykového vzdělávání MU, Komenského náměstí 2, 602 00, Brno
PRO KOHO:
Studenti, zaměstnanci MU, veřejnost
VYUČUJÍCÍ:
PhDr. Eva Šrámková, lektorka Centra jazykového vzdělávání Masarykovy univerzity
UPOZORNĚNÍ:
Aktuálně probíhá pouze přederegistrace zájemců o kurz. Pokyny k platbě obdržíte, jakmile bude přihlášen dostatečný počet účastníků.
KONTAKT:
koordinator@cjv.muni.cz