Závěrečná práce: Ing. Jarmila Nečasová, učo 265983: Translation and Analysis of Irish Fairy Tales by James Stephens
Bakalářská práce
Translation and Analysis of Irish Fairy Tales by James Stephens
Anotace
Předmětem mé bakalářské práce je překlad a rozbor dvou Irských legend z knihy Irish Fairy Tales autora Jamese Stephense. Práce je rozdělená do dvou částí: praktické a teoretické. Praktická část se zabývá překladem dvou legend: Kouzelné jeskyně Cesh Corran a Potyčky v Allenu a předchází jí úvod a představení autora a knihy. Teoretická část se zabývá analýzou překladu.
Abstract
The bachelor thesis deals with the translation and analysis of two tales of James Stephens’ Irish Fairy Tales. It consists of two parts: the practical part and the theoretical part. The practical part includes the translation of two tales: The enchanted cave of Cesh Corran and Little brawl at Allen and is preceded by an introduction and some facts about the author and the book. The theoretical part deals with the translation analysis.
12. 12. 2012 10:04, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
- Zadáno/změněno 30. 1. 2013 13:19, Ivana Luklová
- Záznam založen 6. 11. 2012 09:07, Ivana Luklová
- Zveřejnit od 11. 12. 2012 10:14, Ivana Luklová
- Práce převzata 11. 12. 2012 10:14, Ivana Luklová
Vedoucí
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
„Hodiny“ Michaela Cunninghama - překlad a analýza
Mgr. Jana Peštová -
Irish Folk Tales and Legends - a modern translation
Mgr. Lenka Šmídová -
Cat Stevens' texts: Translation and Analysis
Mgr. Jitka Bednářová -
David Gaider's Dragon Age: The Calling – Translation and Analysis
Mgr. Petr Prokop -
Jay Carter's "Nasty People": Translation and Analysis
Bc. Kateřina Holubíková -
"A Little Life" by Hanya Yanagihara (translation and analysis)
Mgr. Veronika Čevelová -
J. K. Rowling's "The Casual Vacancy": Translation and Analysis with Special Regard to Style
Bc. Jakub Helcl, učo 393036 -
The World According to Bob-translation and analysis
Mgr. Věra Gábová




