Diplomová práce

FSP in Translation: A Research-based Study of FSP Deficiencies in Student Translations from English to Czech

Bc. Hana Minarčíková, učo 178822
Anotace

Tato diplomová práce se zabývá teorií aktuálního větného členění a její rolí v rámci překladu. Jako výzkumný materiál byly použity studentské překlady z angličtiny do češtiny. Jelikož jsou principy větného pořádku slov v těchto jazycích odlišné, lze předpokládat, že během překladu z angličtiny do češtiny (jako do mateřského jazyka) se budou překladatelé dopouštět chyb v podobě změny tematické struktury …více

Abstract

The thesis deals with the theory of functional sentence perspective and its role in translation, working with material collected from student translations from English to Czech. Since the leading word-order principles in the two languages differ, it can be assumed that during the translation process from L2 English to L1 Czech, translators will be liable to commit mistakes by changing the thematic …více

Práce zkontrolována:
17. 12. 2012 12:21, Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
28. 1. 2013
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458
KAA FF MU

Oponent

Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D., učo 2362
KAA FF MU

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.