Diplomová práce

Ian McEwan’s "Enduring Love": Translation and analysis with special regard to FSP and translating cleft sentences

Bc. Alena Steinerová
Anotace

Cílem této práce je anglicko-český překlad prvních čtyř kapitol románu Nezničitelná láska Iana McEwana a následný rozbor překladu anglických vytýkacích konstrukcí s ohledem na aktuální členění větné. Práce obsahuje praktickou a teoretickou část. Praktická část je věnována anglicko-českému překladu dané části knihy, který využívá komunikativní metodu a principy AČV. Teoretická část sestává z analýzy …více

Abstract

The purpose of this thesis is and English-Czech translation of the first four chapters of the novel Enduring Love by Ian McEwan and the consequent analysis of the translation of it-cleft sentences and pseudo-cleft sentences with special regard to the theory of Functional Sentence Perspective. The thesis includes a practical part and a theoretical part. The former is devoted to the English-Czech translation …více

Zadání práce
The student will provide an English-Czech translation of selected chapters of the novel "Enduring Love" by Ian McEwan. The analysis will concentrate on the treatment of translating cleft sentences as well as Functional Sentence Perspective analysis.
Práce zkontrolována:
3. 4. 2019 11:03, doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
Plný text práce
830,3 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
13. 6. 2019
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
KAng PdF MU

Oponent

Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
KAng PdF MU

Literatura

  • VACHEK, Josef. A functional syntax of modern English. Vydání 1. Brno: Masarykova univerzita, 1994, 50 stran. ISBN 8021008636.
  • NEWMARK, Peter. Paragraphs on translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1993, x, 180 s. ISBN 1-85359-192-0.
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023728393.
  • CATFORD, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford, 1967, 103 s.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436.
  • NEWMARK, Peter. About translation. Clevedon: Multilingual matters, 1991, viii, 184. ISBN 1853591181.
  • DUŠKOVÁ, Libuše. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. 3. vyd. Praha: Academia, 2003, 673 s. ISBN 8020010734.
  • FIRBAS, Jan. Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication. Cambridge: Cambridge University Press, 1992, 239 s. ISBN 0521373085.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1995, 140 s.
  • NEWMARK, Peter. A textbook of translation. London: Prentice-Hall, 1988, xii, 292. ISBN 0139125930.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.