Diplomová práce

Arthur Golden's "Memoirs of Geisha": Translation and analysis with special regard to syntax and FSP

Bc. Michaela Doležalová
Anotace

Diplomová práce se zabývá anglicko-českým překladem vybraných kapitol knihy Memoirs of Geisha od autora Arthura Goldena, a jeho syntaktickou analýzou. Práce je rozdělena do dvou hlavních částí. Praktická část obsahuje samotný překlad tří a půl kapitol knihy a teoretická část se zaměřuje na analýzu čtyř vybraných syntaktických struktur. Teoretickou část pak uzavírá aktuální členění větné, které bylo pro překlad textu klíčové.

Abstract

Diploma thesis deals with English-Czech translation of selected chapters from Memoirs of Geisha by Arthur Golden, and its syntactic analysis. The thesis is divided into two main parts. The practical part consists of the translation itself and the theoretical part focuses on analysis of four selected syntactic structures. The theoretical part ends with a subchapter on Functional Sentence Perspective because it is the key to successful translation.

Zadání práce
The student will provide an English-Czech translation of selected chapters of the book by Arthur Golden's "Memoirs of Geisha". The analysis will concentrate on the treatment of translation of syntactic issues (cleft sentences, clauses with hypothetical meaning, passive, existential sentences etc.) as well as functional sentence perspective analysis.
Práce zkontrolována:
22. 4. 2022 12:04, doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
Plný text práce
969,3 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
22. 6. 2022
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
KAng PdF MU

Oponent

Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
KAng PdF MU

Literatura

  • FIRBAS, Jan. Functional sentence perspective in written and spoken communication. Cambridge: Cambridge University Press, 1992, xv, 239. ISBN 0521373085.
  • VACHEK, Josef. A functional syntax of modern English. Vydání 1. Brno: Masarykova univerzita, 1994, 50 stran. ISBN 8021008636.
  • NEWMARK, Peter. Paragraphs on translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1993, x, 180 s. ISBN 1-85359-192-0.
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023728393.
  • CATFORD, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford, 1967, 103 s.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436.
  • NEWMARK, Peter. About translation. Clevedon: Multilingual matters, 1991, viii, 184. ISBN 1853591181.
  • DUŠKOVÁ, Libuše. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. 3. vyd. Praha: Academia, 2003, 673 s. ISBN 8020010734.
  • ADAM, Martin. A handbook of functional sentence perspective : (FSP in theory and practice) : with key. 2., upr. a rozš. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2008, 100 s. ISBN 9788021046054.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1995, 140 s.
  • NEWMARK, Peter. A textbook of translation. New York: Prentice Hall, 1988, 292 s. ISBN 0139125930.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.