Závěrečná práce: Mgr. Bc. Alena Středová, učo 64639: Explicitation and Implicitation in Non-literary Translations
Diplomová práce
Explicitation and Implicitation in Non-literary Translations
Anotace
Diplomová práce poskytuje empirická data pro výzkum překladových univerzálií, zejména překladově inherentní explicitace a implicitace. Tyto koncepty jsou v práci chápány jako posuny vznikající při překladu do cílového jazyka, tzv. S univerzálie. Na materiálu paralelního korpusu sestaveného ze čtyř úryvků knih populárně naučené literatury a jejich překladů z per dvou českých překladatelů, Antonína Hradilka …více
Abstract
The present diploma thesis is a contribution to the empirical, or rather observational research related to translation universals, translation-inherent explicitation and implicitation as S-universals, in particular. With the help of a parallel corpus consisting of four extracts from popular science literature books and their translations by two Czech translators—Antonín Hradilek and Anton Markoš—the …více
7. 12. 2009 07:55, Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458
- Zadáno/změněno 18. 2. 2010 16:31, Michaela Karasová
- Záznam založen 18. 11. 2009 09:57, Michaela Karasová
- Zveřejnit od 27. 11. 2009 08:43, Michaela Karasová
- Práce převzata 27. 11. 2009 08:43, Michaela Karasová
Vedoucí
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Explicitation and Implicitation in Non-literary Translations
Mgr. Bc. Alena Středová, učo 64639 -
Explicitness and Implicitness of Binary Coherence Relations and Translation
Mgr. Ivana Jančoková -
Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French
Mgr. Veronika Bartošová -
Individual Translator's Style in Czech Translations of Novels by Graham Greene: Analysis
Mgr. Alice Losíková -
Specification and Generalization in Student Translations
Mgr. Hana Pozdílková -
Legis Speak and Creative Translation Solutions in EU Texts: Strictly Legislative Versus Related Texts
Mgr. Ivana Kočová -
Operational Asymmetry in Translation of English and Slovak Reporting Verbs
Mgr. et Mgr. Katarína Staroňová -
Verben in Redebegleitsätzen im Deutschen und Slowakischen
Mgr. et Mgr. Katarína Staroňová




