Bakalářská práce

Practical Translation and Analysis II

Eva Petláková
Anotace

V mé bakalářské práci se zabývám netradičním použitím jazyka v knize Lisey’s Story od Stephena Kinga. Práce se skládá ze dvou částí, teoretické a praktické. V praktické části jsem přeložila vybrané kapitoly z knihy. V teoretické části jsem se zabývala překladem záměrných pravopisných a gramatických chyb, cizího jazyka, dialektu, deformací jazyka (dětskou mluvou a skrytého manželského jazyka) a slovních hříček. Svůj překlad jsem rozebrala a srovnala s českým a německým překladem.

Abstract

My bachelor thesis deals with the unconventional language in a book Lisey’s Story by Stephen King. It consists of two parts, theoretical and practical. In the practical part, I translated selected chapters of the book. In the theoretical part, I dealt with translation of intentional orthographic and grammatical mistakes, foreign language, dialect, corruption of language (baby talk and family language) and puns. I also analyzed my translation and compared it with Czech and German translation.

Práce zkontrolována:
22. 5. 2009 14:03, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
Plný text práce
388,8 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
9. 6. 2009
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
KAng PdF MU

 
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Archiv závěrečné práce Eva Petláková PdF B-SPE AJ3, NJ3 mf080/5
Petláková, E.
19. 4. 2009
  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.