ZLLT011s Basic Medical Terminology - seminar

Faculty of Medicine
autumn 2024
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
In-person direct teaching
Teacher(s)
Mgr. Andrea Salayová, Ph.D. (seminar tutor)
Mgr. Libor Švanda, Ph.D. (seminar tutor)
Mgr. Veronika Dvořáčková, Ph.D. (assistant)
Mgr. Tomáš Jeniš (assistant)
Mgr. Kateřina Pořízková, Ph.D. (assistant)
Mgr. Tereza Ševčíková (assistant)
PhDr. Jana Vyorálková (assistant)
Guaranteed by
Mgr. Libor Švanda, Ph.D.
Language Centre, Faculty of Medicine Division – Language Centre
Contact Person: Mgr. Libor Švanda, Ph.D.
Supplier department: Language Centre, Faculty of Medicine Division – Language Centre
Timetable of Seminar Groups
ZLLT011s/21: Tue 17:00–18:40 KOM S116, Thu 10:40–12:20 A19/115, L. Švanda
ZLLT011s/22: Mon 16. 9. to Fri 15. 11. Fri 15:00–16:40 A20/207, Fri 29. 11. to Fri 20. 12. Fri 11:30–13:10 C15/308, Mon 18:00–19:40 C15/113; and Fri 22. 11. 11:40–13:20 C15/308, L. Švanda
ZLLT011s/23: Mon 16. 9. to Fri 25. 10. Mon 16:50–18:30 KOM 200, Tue 29. 10. to Fri 20. 12. Mon 16:00–17:40 KOM 409, Wed 17:00–18:40 B11/211, A. Salayová
ZLLT011s/24: Tue 17:00–18:40 F01B1/609, Thu 10:00–11:40 C15/333, T. Jeniš
Prerequisites
Basic knowledge of Latin will facilitate the study of the subject and may be regarded as a useful component of the educational outfit of students when entering the faculty, though it is no obligatory prerequisite for the acquisition of the university subject matter in the introductory phase.
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Greek-Latin medical terminology is one of the relevant means for acquisition of the target knowledge of medical students. The tuition is of both theoretic and practical character, conceived as a preparatory course sui generis, introducing the students into the study of medicine by means of its language.
The content of tuition is, like the set of knowledge postulated in the examination, exclusively determined by the needs of the discipline and medical practice. In the first place it provides such knowledge of Latin and/or Greek as enables the student to master quickly and purposefully the semantic aspect of terms, their grammatical form, and word-forming structure. Simultaneously it provides systematic instruction to independent solution of current terminological problems consisting in understanding of the technical content of the terms and in the formation of medical terms. Besides this it opens a view of the wider historical and linguistic fundamentals of medical terminology as well as its general theoretical contexts.
Learning outcomes
At the end of the course students should be able to:
  • understand and use Latin and Greek-Latin medical terms and expressions correctly
  • explain and apply grammatical devices and rules relevant for acquisition of Greek-Latin medical terminology
  • recognize the syntactic structure of complex terms
  • describe the semantic structure of one-word terms
  • form compound words applying the most used word-formation principles
  • translate selected expressions from anatomy, pre-clinical and clinical fields of study, medical prescriptions, and pharmacology
  • deduce the meaning of unknown terms on the basis of semantic, grammatical and logical relations
  • Syllabus
    • The course is complementary to ZLLT011c Basic Medical Terminology - practice.

    • Syllabus - seminar:
    • 1st class: Introduction to the study of the subject: significance and contents of the course, methodological instructions, study literature. Latin alphabet, pronunciation rules, Greek phones and their transcription into Latin. Basic nominal categories and their specifics in medical terminology. Latin and Greek substantives of the 1st declension (a-stems), adjectives of the 1st declension.
    • 2nd class: Latin and Greek 2nd declension nouns (o-stems), 1st and 2nd declension adjectives. Syntactic structure of multiple terms, agreed and non-agreed attributes, word order.
    • 3rd class: Latin 3rd declension nouns (consonant stems and i-stems).
    • 4th class: Summary of the 1st-3rd declension nouns and 1st-2nd declension adjectives. Exceptions in declensions.
    • 5th class: Greek 3rd declension nouns (consonant stems and i-stems). Word-formation: names for inflammatory, non-inflammatory and tumorous diseases.
    • 6th class: Additional comments to 1st and 2nd declension adjectives and 3rd declension nouns.
    • 7th class: Progress test I. 3rd declension adjectives (adjectives of three terminations, of two terminations, of one termination).
    • 8th class: Additional comments to 3rd declension adjectives. Similarities and differences in declining 3rd declension nouns and adjectives.
    • 9th class: Latin 4th and 5th declension nouns (u-stems and e-stems). Prepositional phrases overview.
    • 10th class: Regular comparative and superlative forms of adjectives and their declension.
    • 11th class: Irregular, defective and periphrastic forms of comparatives and superlatives. Differences in translation of comparatives an superlatives in medical terms.
    • 12th class: Latin noun declension system overview. Particularities of some nouns of the Greek origin.
    • 13th class: Latin adjective declension system overview (including comparative and superlative forms). Use of comparatives and superlatives in Latin and Czech medical terminology.
    • 14th class: Progress test II.
    • 15th class: Numerals in clinical diagnoses. Terminology related to fractures.
    • 16th class: Case history and its components. Lexical devices for expressing colour.
    • 17th class: Terminology prerequisites of professional communication between a doctor and a pharmacist. Terminology related to sex.
    • 18th class: Factual and formal grammatical structure of a medical prescription. Terminology related to age and stages of life.
    • 19th class: Basic vocabulary from pharmacology: subscription, forms of pharmaceutical preparations, groups of medicaments, pharmaceutical substances. Terms describing facial expressions.
    • 20th class: Progress test III. Terms describing various types of wounds and injuries.
    • 21th class: Specific features of clinical terminology. Terms denoting various types of fever.
    • 22th class: Post-mortem diagnosis as an example of authentic application of Latin in medical practice. Phrases related to death.
    • 23th class: Examples of autopsy protocols. Terms used for expressing location and position.
    • 24th class: Terms for various types of diagnoses and prognoses. Terms related to heartbeat.
    • 25th class: Terms for various types of therapies. Terms denoting inflammations.
    • 26th class: Examples from clinical documentation. Terms denoting anatomical planes.
    • 27th class: Borrowed words of Latin and Greek origin: sound adaptation and orthography. Revision.
    • 28th class: Credit test.
    Literature
      recommended literature
    • KÁBRT, Jan. Lexicon medicum. Třetí, doplněné a přepr. Praha: Galén, 2015, 917 stran. ISBN 9788074922008. info
    Bookmarks
    https://is.muni.cz/ln/tag/LF:ZLLT011s!
    Teaching methods
  • Links to the parallel anatomy classes.
  • Work with authentic medical documentation.
  • Group work, self-study, group discussion.
  • Homework and preparation for the class work is required.
  • Progress test in the middle of the semester.
  • Assessment methods
  • Practical examination (demonstration of proficiency)
  • Students' presentation in seminar
  • Final examination - written form
  • Final examination - oral form
  • Language of instruction
    Czech
    Further comments (probably available only in Czech)
    Study Materials
    The course can also be completed outside the examination period.
    The course is taught annually.
    Information on the extent and intensity of the course: 30.
    Listed among pre-requisites of other courses

    Zobrazit další předměty

    Teacher's information
    Examination (zk) consists of written and oral part. The written part focuses on translatig clinical and prescription terms from Czech into Latin. The oral part contains grammatical or word-formation analysis and translation of selected Latin anatomical, clinical and pharmacological terms; interpretation of a medical report and medical prescription. A prerequisite for admission to the examination is successful completion of the final written test focused especially on word-formation.

    Only one unexcused absence will be tolerated; further absences must be properly excused (i.e. via the Study Department of the Faculty of Medicine).

    For office hours see the teacher's personal web pages in IS.

    For up-to-date information on the course, office hours etc. see also the notice board of the Masaryk University Language Centre, Faculty of Medicine Division (UKB, building A15, ground floor).

    All lecturers can also be contacted via e-mail, see http://www.med.muni.cz/cjv/index.php?id=790 ; department secretary: phone 549498170.

    The course is also listed under the following terms autumn 2019, autumn 2020, autumn 2021, autumn 2022, autumn 2023.
    • Enrolment Statistics (recent)
    • Permalink: https://is.muni.cz/course/med/autumn2024/ZLLT011s