5. La meva família
Témata
- Přivlastňovací zájmena
- SERxESTAR (I)
- Číslovky základní (II); sloveso: VIURE
Família
Hola! Em dic Alba i soc de Girona. Visc amb la meva família: els meus pares, les meves germanes, la nostra àvia i el nostre gat. El meu pare es diu Martí, té cinquanta-dos anys (52) i treballa en una farmàcia. La meva mare es diu Rosa, té cinquanta-quatre anys (54) i treballa a casa, perquè és modista. Tinc dues germanes bessones més joves que jo: l’Elvira i la Ruth. Tenen vint anys (20) i estudien a la universitat. La nostra àvia es diu Llúcia i té setanta-nou anys (79). I el nostre gat es diu Mau. És molt trapella! Per cert, jo tinc vint-i-cinc anys (25), soc la filla gran i treballo en una botiga de roba. I tu, com et dius? Quants anys tens?
família, f. | rodina |
germà, m. | bratr (germans/sourozenci) |
germana, f. | sestra |
pare, m. | otec |
mare, f. | matka |
pares, m., pl. | rodiče |
àvia, f. | babička (avi/dědeček; avis/prarodiče) |
farmàcia, f. | lékárna |
modista, f. | švadlena |
germanes bessones, f., pl. | sestry dvojčata |
trapella, m., f. | filuta, šibal |
botiga, f. | obchod |
roba, f. | oblečení |
filla, f. | dcera (fill/syn) |
filla gran, f./fill gran, m. | nejstarší dcera/nejstarší syn (petit,-a/nejmladší; mitjà,-na/prostřední) |
Quants anys tens? | kolik máš let? |
Gramatika
1. Přivlastňovací zájmena (pronoms possessius):
V katalánštině rozlišujeme přivlastňovací zájmena přízvučná a nepřízvučná. Nepřízvučná přivlastňovací zájmena se dnes používají jen v ojedinělých případech, v následujících odstavcích je proto vysvětleno použití zájmen přízvučných.
Přivlastňovací zájmena se shodují v čísle a v rodě s podstatným jménem, ke kterému se vztahují, nikoliv s osobou, které se přivlastňuje (el meu pare – můj otec; els nostres problemes – naše problémy).
a) Zájmeno stojí zpravidla před podstatným jménem, které determinuje, a doprovází jej člen určitý:
el meu | la meva | els meus | les meves |
el teu | la teva | els teus | les teves |
el seu | la seva | els seus | les seves |
el nostre | la nostra | els nostres | les nostres |
el vostre | la vostra | els vostres | les vostres |
el seu | la seva | els seus | les seves |
- el meu cosí – můj bratranec
- la meva cosina – moje sestřenice
- les meves nebodes – moje neteře
- el seu nebot – jeho synovec/její synovec/jejich synovec/Váš synovec
- els nostres oncles – naši strýcové
- la nostra tia – naše teta
- els vostres nets – vaši vnuci
- les seves netes – jeho vnučky/její vnučky/jejich vnučky/Vaše vnučky
b) Pokud doprovází podstatné jméno člen neurčitý, jiné zájmeno, anebo číslovka, klade se přivlastňovací zájmeno ZA substantivum, s kterým se rovněž shoduje v rodě a čísle:
- un amic meu – jeden můj kamarád
- dos llibres meus – dvě moje knihy
- aquell amic teu – ten tvůj kamarád
c) Dále stojí za substantivem v ustálených spojeních jako:
- mare meva – matičko moje!
- Déu meu – Bože můj!
- casa meva, casa teva, casa seva… – domov, doma (a casa meva – u mě/doma)
d) Jako jmenný přísudek se sponou jej rovněž člen určitý nedoprovází:
- Aquest llibre és meu. Tato kniha je moje.
Poznámka:
Jelikož mají tvary seu, seus, seva, seves, jak už jsme viděli, celou řadu významů (jeho, její, jejich, Váš, Vaše), uvádíme proto (aby nedošlo k nedorozumění) za podstatné jméno „vysvětlení“, a to předložku DE + osobní zájmeno v 1. pádě. Častý je tento způsob především u zdvořilostních vostè a vostès:
- La seva àvia de vostè és molt eixerida. Vaše babička je velmi čilá.
2. SER x ESTAR (I):
Kde použít sloveso ser a estar je v katalánštině složitější. Pro začátek si uvedeme jen základní rozlišení:
Sloveso ESTAR se používá pro vyjádření dočasných vlastností nebo stavů: Estic cansat (Jsem unavený). Zatímco sloveso SER pro vyjádření trvalých vlastností a stavů (jako jsou původ, národnost, zaměstnání, vyznání apod.): Soc catalana (Jsem Katalánka). Dále pak ve významu místním «nacházet se»: Soc a la facultat (Jsem na fakultě).
ESTAR (být) | |
ESTIC | ESTEM |
ESTÀS | ESTEU |
ESTÀ | ESTAN |
Můžeme se setkat s celou řadou adjektiv, která lze použít s oběma slovesy, avšak s poněkud rozdílným významem:
- El Joan és un noi molt alegre, però avui està molt trist. (Joan je velmi veselý (povahou) chlapec, ale dnes je velmi smutný.)
- Com estàs? - Estic bé/malament. Jak se máš?; Jak ti je? - Mám se dobře/špatně; Je mi dobře/špatně.
- Com és? - És bo/dolent. Jaké to je? - Je to dobré/špatné.
- Com és? - És una bona persona/mala persona. Jaký, -á je? - Je to dobrý/špatný člověk.
- Està bé. To je fajn; je to v pořádku...
3. Číslovky základní (II):
13 tretze | 18 divuit | 30 trenta | 55 cinquanta-cinc | 80 vuitanta |
14 catorze | 19 dinou | 33 trenta-tres | 60 seixanta | 88 vuitanta-vuit |
15 quinze | 20 vint | 40 quaranta | 66 seixanta-sis | 90 noranta |
16 setze | 21 vint-i-u (un, una) | 44 quaranta-quatre | 70 setanta | 99 noranta-nou |
17 disset | 22 vint-i-dos (dues) | 50 cinquanta | 77 setanta-set |
100 cent 101 cent u 102 cent dos |
Jak je z tabulky patrné, jednotky se napojují k desítkám pomocí spojovníku (trenta-cinc, setanta-dos).
- número vint-i-u číslo 21
- vint-i-una noies 21 dívek
- vint-i-un nois 21 chlapců
- trenta-dues noies 32 dívek
- cent una noies 101 dívek
- cent quaranta-cinc 145
Spojovník se dále použije při napojení jednotek ke stovkám:
- 200 dos-cents
- 300 tres-cents
- 400 quatre-cents (…)
slovo „cent“ pak tvoří v plurálu rod ženský: dues-centes noies (200 dívek) x dos-cents nois (200 chlapců)
- Tisíc je „mil“, které netvoří plurál: 1000 (mil), 2000 (dos mil), 3000 (tres mil)...
- Milión se katalánsky řekne „un milió“, který plurál tvoří: dos milions, tres milions…
- 16 978 023: setze milions nou-cents setanta-vuit mil vint-i-tres.
Nepravidelné sloveso II. konjugace VIURE (žít, bydlet):
VIURE (žít, bydlet): | |
VISC | VIVIM |
VIUS | VIVIU |
VIU | VIUEN |
- Visc a Brno. Žiji v Brně.
- On vius? Kde žiješ/bydlíš?